Из 21-го в 19-й век окунулись гости и участники ежегодной рождественской Диккенсовской ярмарки (The Great Dickens Christmas Fair), которая прошла в Сан-Франциско. Она стала грандиозным событием в культурной жизни жителей залива Сан-Франциско, начиная с 1970 года. Этот яркий карнавал проходит по субботам и воскресениям пять недель подряд до самого Рождества в огромном павильоне Cow Palace.

В дословном переводе Cow Palace означает Дворец коров, или животноводческий павильон. Он занимает площадь более 120 тысяч квадратных футов и в период рождественской ярмарки напоминает Викторианский Лондон 19 века эпохи Чарльза Диккенса с извилистыми переулками и улочками, по которым во время праздника ходят более 700 литературных и исторических персонажей.

Здесь можно встретить людей всех классов общества: чванного лорда, гордую леди, бездомного бродягу, трубочистов, королеву и короля. Мы словно попадаем в галерею юмористических персонажей, созданных Диккенсом. Даже образ самого Диккенса в его доме талантливо изображается актером на одной из театральных площадок карнавала.

dakr-yard
Фото: Алексей Бордей

На территории Cow Palace в разные времена проводились различные массовые мероприятия, спортивные состязания и концерты. 19 августа 1964 года  ансамбль Beatles открыл в Cow Palace свой первый североамериканский концертный тур.

Рождественские праздники в Cow Palace организуют сотни добровольцев, которые являются профессиональными театральными актерами, музыкантами, танцорами и певцами. Они начинают организовывать этот грандиозный массовый праздник за полгода до Рождества.

Приходят на карнавал семьями: дети и взрослые, молодые и старые, здоровые и инвалиды в колясках. Феерическое шоу приносит им истинное наслаждение, ощущение перевоплощения и осязания Викторианской эпохи с запахами, декорациями и костюмами тех далеких времен.

Ароматы жареных каштанов и сытных продуктов соблазняют и витают в воздухе Cow Palace. Продавцы предлагают английские сосиски и рыбу, экзотические греческие деликатесы, французский луковый суп и заманчивые десерты. Пять подлинных пабов продают продукцию местных пивоваренных заводов. Широко представлен выбор вин, шампанского и напитков для гурманов.

В магазинах с рождественскими подарками можно купить уникальный новогодний подарок декоративно-прикладного искусства, изобразительного искусства, викторианские репродукции, романтическую одежду, драгоценности и музыкальные инструменты. Даже если вы купите только шляпу или капот, это уже поможет вам почувствовать дух того времени и подключиться к массовому театральному действию, происходящему в Cow Palace.

В парикмахерской можно сделать себе мужскую или женскую прическу 19 века и пойти в паб, в магазин или заглянуть в жилье, где вдоль всей каморки на веревке сушатся блеклые вещи бедняка. Удивят своим видом и черные от сажи трубочисты, гуляющие по улицам Лондона, презентабельные лорды в шляпах и с палочкой, ведущие под руку дам в шляпках и пышных длинных юбках на твердых каркасах.

Участники рождественского шоу терпеливо учат гостей танцевать старинные танцы, которые были модными на балах. Под музыку живого оркестра с классическими инструментами участники и гости ярмарки танцуют вальс, мазурки и польки.

Анисия Андон 86-ти лет, впервые прилетевшая в Америку из далекой Молдовы, вспомнила, что эти бальные танцы ей знакомы с детства. Так танцевали ее родители и бабушки. Анисию пригласил на танец галантный кавалер в костюме 19 века, а потом она танцевала со своим внуком.

Денис работает программистом в Macy’s. Он каждый год приходит на рождественскую ярмарку со своей девушкой Даной, уроженкой Румынии. Им нравится танцевать на балах ярмарки и осваивать новые танцевальные движения. Танцуют, прыгают, притопывают, подражая взрослым, и дети в маскарадных костюмах.

Для детей предназначены кукольные шоу с Панчем и Джуди, с викторианскими феями. Фокусники демонстрируют ловкие трюки, привлекая зрителей принять в них участие.

Наглядно представлены на карнавале образы короля и королевы, их свита. Они общаются с людьми на театральных улицах Cow Palace, танцуют, слушают рождественские песни в исполнении хоров.
Завершается Dickens Christmas Fair коллективным пением рождественских песен, в которых изначально заложено и восхваление Бога, и радостное настроение, и надежда на лучшее счастливое будущее.

Людмила Бордей-Пынзару, “Диаспора”